《お嬢様》 批評 avatar
謝雪矢(ゆきや)
 | | 3 分で読めます

Fediverse Follow

日本が韓国を占領した1930年代のある時期に、ナム・スクヒは世界から隔離されて住んでいた日本の相続人レディ・ヒデコの侍女として雇われました。 しかし、ナム・スクヒとレディ・ヒデコはお互いに感情を育み、運命を変えました。

アートの傑作。

この映画は私を驚かせた。 セックスシーンが正確で現実的であり、物語の一部である映画、さらには小説を見つけることは非常にまれです。 セックスが映画に組み込まれているほとんどの場合、それは死んでいてポルノであり、削除されても違いはありません。つまり、フィラーとしてそこにあります。 《お嬢さん》では正反対です。 それは芸術でした。 それは関係を築くことと、それが夫婦によってどのように評価され尊重されるべきかについてでした。

キム・テリとキム・ミニの2人の主役の女性は、この映画で演技をする上で彼らがどのように技術を習得したかを示しました。 彼らの表情から彼らの感情そして彼らの行動まで。 彼らがこの映画で見せた火花が実際に本物であったとしても、私はまったく驚かないでしょう。 キム・テリが不快に感じるシーンがいくつかありましたが…それは彼女の顔と動きに現れていました…彼女はすぐにリラックスしました。 キム・ミニがテリが不安を克服するのを助けたことは明らかでした、彼らはこれに備えました。

私が理解していることから、これは英語/イギリスの小説の改作でした。 とはいえ、韓国での適応に最適な時代を選んだことで、監督兼作家のパク・チャヌクを称賛しています。 それは現代またはさらに遠い過去に設定された可能性がありますが、他の時代がシーンにもたらす気晴らしのために、影響ははるかに少なかったでしょう。 それはまた、彼らの設定の多くを完璧に開き、プロットをより深くし、聴衆の共感を呼んだ。

お嬢様 (2016) Kim Tae Ri as Tamako (左); Kim Min Hee as Lady Hideko (右)

お嬢様 (2016)

Kim Tae Ri as Tamako (左); Kim Min Hee as Lady Hideko (右)

上記の作品は著作権で保護されています に Moho Film & Yong Film。

また、韓国語と日本語を自然に切り替える方法も気に入りました。 他の国籍が関係するほとんどの映画では、ショートカットは常に、キャラクターの《異質性》を確立した後、全員が同じ言語を話せるようにすることによって作成されます。 そんなショートカットに眉をひそめ、《お嬢さん》に見られなくてよかったです。 また、文字が2つの言語を混合して1つの文を形成する方法、つまりバイリンガルが実際に実際に話す方法にも驚かされました。 この小さなディテールへの素晴らしい追加ですが、フィルムを構築する上でも同様に重要です。

この映画を見る(そして見る)すべての人が、明白なものだけに焦点を合わせるのではなく、この映画のより深いメッセージを見るようになることを願っています。 表面の向こうを見ると、《お嬢さん》の背後にある重要なリマインダーとレッスンが表示されます。 それは何ですか? よく見てください。 映画を見たことがあるなら、もう一度見て、探してください。

私にとってはすべてのカテゴリーで10以上10。 おめでとう!

お嬢様 (2016) Kim Tae Ri as Tamako

お嬢様 (2016)

Kim Tae Ri as Tamako

上記の作品は著作権で保護されています に Moho Film & Yong Film。

10点満点中10点!

THE HANDMAIDEN Official Int’l Special Trailer

公式国際スペシャルトレーラー

上記の作品は著作権で保護されています に CJ ENM


・ 表紙画像: この記事で使用されている表紙の画像は著作権で保護されています に Moho Film & Yong Film。


注意:Google翻訳

この記事は www.facebook.com に配布されました。
avatar

ᜌᜓᜃᜒ (Yuki ・ 雪亮)これが忘却の終わりではないなら、私は自分の人生がまさにこの日に終わるかのように毎日生きるでしょう。

YOOki(柳紀 ・ 유기)クロニクル

YOOki(柳紀 ・ 유기)クロニクル は、ᜌᜓᜃᜒ (Yuki ・ 雪亮) がカジュアルで個人的なブログに戻ったことです。 「YOOki」という名前は、YourOnly.One の頭字語と私のニックネーム ᜌᜓᜃᜒ (Yuki ・ 雪亮) のマッシュアップです。

興味深いことに、中国の伝説によると、「柳」(YOO)は古代中国の名前です。この名前の祖先は、舜という古代の賢者の王と密接に関連していました。韓国では、「유」(YOO)の血統の痕跡があります。 Xia、Han、Joseon王朝に。YuまたはYooという名前の所有者は慈善と勤勉さで評判がありました。1

それはまた、「柳」または「柳の木」の言葉でもあり、優雅または細いことを意味します。 そして、水域の近くに生えている木は、すべての人に継続的な栄養と資源を提供します。 それはまた、存在すること、油(油注ぎ(?))、そして単に「U」(あなた)として存在することを意味することもあります。

漢字「紀」(ki)は、記録し、訓練し、秩序を与えることを意味します。 ハングルに相当する「기」(気;技)は、エネルギー、精神、旗、そして期間を意味します。 また、動名詞または不定詞を作成するために使用される接尾辞でもあります。

「YOOki」の中国語と韓国語としての「柳紀」と「유기」の意味を推測できますか?


注意:Google翻訳

再生中