avatar
Comparison of Typhoon Signals and Hurricane Categories

Comparison of Typhoon Signals and Hurricane Categories

2009-10-02 00:03 PST

In our time when information and news from all over the world is readily available to everyone, a clash of cultures and practices is unavoidable. This usually leads to misinformation. Storm strength and warning levels is one of those always misunderstood by many people.

Here in the Philippines, we have what we call the Public Storm Warning Signal which is only up to Signal No. 4. In the US, they use the Saffir-Simpson Hurricane Category Scale which reaches up to Category 5. These two are totally different, and for this post, I will try to clear the difference between the two to avoid another misunderstanding.

avatar
The YOOki (柳紀 ・ 유 기) Chronicles

The YOOki (柳紀 ・ 유 기) Chronicles is ᜌᜓᜃᜒ (Yuki ・ 雪亮)’s return into casual and personal blogging. The name “YOOki” is a mash-up of the acronym of YourOnly.One and my nickname ᜌᜓᜃᜒ (Yuki ・ 雪亮).

Interestingly, according to Chinese legend, 「柳」 (YOO) is an ancient Chinese surname. The ancestors of the surname were closely linked with the ancient sage-king named Yu Shun. In Korea, the 「유」 (YOO) lineage traces to the Xia, Han, and Joseon dynasties. Holders of the surname Yu or Yoo had a reputation for charity and diligence.1

It is also the word for “willow” or the “willow tree” which means graceful or slender; and a tree growing near a body of water which provide continuous nourishment and resources for everyone. It can also mean to exist, an oil (anointment(?)), and simply as “U” (you).

The hanzi 「紀」 (ki) character means to record, be disciplined, provide order. While the hangul equivalent, 「기」 (ki; gi), means energy, spirit, a banner, and a period of time; and is also a suffix used to make a gerund or an infinitive.

Can you guess what I mean by 「柳紀」 and 「유 기」 as the Chinese and Korean for “YOOki”?


  1. 「유」 Yoo (Korean surname); CC-BY-SA 3.0 Unported License ↩︎

Now Playing
🎧
📀
🎤